📍 Hemmaweg · Althofen / GuttaringHemmaweg · Althofen / Guttaring
Ein Ort der Stille, des Gebetes und der Gemeinschaft — mitten in der Kärntner Natur. Entdecken Sie den historischen Kreuzweg und das liebevoll restaurierte Fercher Marterl.
A place of stillness, prayer and community — in the heart of Carinthian nature. Discover the historic Way of the Cross and the lovingly restored Fercher Marterl.
Der Kalvarienberg Althofen verbindet eindrucksvolle Kärntner Landschaft mit einem lebendigen spirituellen Erbe.
Il Calvario di Althofen unisce un impressionante paesaggio carinziano con un vivace patrimonio spirituale.
The Kalvarienberg Althofen combines impressive Carinthian landscapes with a vibrant spiritual heritage.
„Die Dreifaltigkeitskapelle, der Kreuzweg, die Kalvarienbergkapelle und das Marterl — ich sehe sie als eine spirituelle Einheit."
"The Trinity chapel, the Way of the Cross, the Kalvarienberg chapel and the Marterl — I see them as one spiritual whole."
— Alexander Krasznitzer, Sprecher der KalvarienbergfreundeSpokesperson, Friends of KalvarienbergPortavoce degli Amici del Calvario
Der Kreuzweg ist eine der bekanntesten Andachtsformen im Katholizismus — ein Weg des Gebetes und der Besinnung, der die letzten Stunden Jesu Christi nachzeichnet.
La Via Crucis è una delle pratiche devozionali più note del cattolicesimo — un cammino di preghiera e riflessione che ripercorre le ultime ore di Gesù Cristo.
The Way of the Cross is one of the most well-known devotional practices in Catholicism — a path of prayer and reflection that retraces the final hours of Jesus Christ.
Der Kreuzweg (lateinisch: Via Crucis oder Via Dolorosa) besteht aus 14 Stationen, die den Leidensweg Jesu von seiner Verurteilung durch Pontius Pilatus bis zur Grablegung darstellen. Jede Station ist durch ein Bild, Relief oder Kreuz markiert.
The Way of the Cross (Latin: Via Crucis or Via Dolorosa) consists of 14 stations depicting the suffering of Jesus from his condemnation by Pontius Pilate to his burial. Each station is marked by an image, relief, or cross.
Die Tradition entstand im Mittelalter. Pilgernde, die nicht nach Jerusalem reisen konnten, wollten die heiligen Stätten symbolisch am eigenen Ort erleben. So entstanden Kreuzwege in ganz Europa — in Kapellen, an Hängen, in Wäldern und auf Bergen.
The tradition arose in the Middle Ages. Pilgrims who could not travel to Jerusalem wished to experience the holy sites symbolically closer to home. Thus Ways of the Cross arose throughout Europe — in chapels, on hillsides, in forests and on mountains.
Am Kalvarienberg Althofen führt der Kreuzweg durch herrliche Kärntner Natur und endet an der Kalvarienbergkapelle — ein Weg, der Körper, Geist und Seele anspricht.
At Kalvarienberg Althofen, the Way of the Cross leads through beautiful Carinthian nature, ending at the Kalvarienberg Chapel — a path that speaks to body, mind and soul.
Klicken Sie auf eine Station, um mehr zu erfahren — inklusive Gebet zur Besinnung.
Clicca su una stazione per saperne di più — inclusa una preghiera per la riflessione.
Click on a station to learn more — including a prayer for reflection.
Von der Gründung der Kalvarienbergfreunde bis zur Restaurierung des Fercher Marterls 2020.
Dalla fondazione degli Amici del Calvario al restauro del Marterl Fercher nel 2020.
From the founding of the Friends of Kalvarienberg to the restoration of the Fercher Marterl in 2020.
Das spirituelle Herzstück des Kalvarienberges — Ort der Andacht, Geschichte und Gemeinschaft.
The spiritual heart of the Kalvarienberg — a place of devotion, history and community.
Die Kalvarienbergkapelle bei Althofen ist weit mehr als ein Gotteshaus — sie ist ein lebendiger Ort der Begegnung, der Taufen, Hochzeiten und Gemeinschaft. Die Familie Kreiner und ihre Verwandtschaft sind seit Generationen mit dieser Kapelle verbunden.
La cappella del Calvario vicino ad Althofen è molto più di un luogo di culto — è un luogo vivo di incontro, battesimi, matrimoni e comunità. La famiglia Kreiner è legata a questa cappella da generazioni.
The Kalvarienberg Chapel near Althofen is far more than a place of worship — it is a living place of encounter, baptisms, weddings and community. The Kreiner family and their relatives have been connected to this chapel for generations.
Die Kapelle bildet zusammen mit der Dreifaltigkeitskapelle und dem Fercher Marterl ein einzigartiges spirituelles Ensemble — drei Orte der Stille und Besinnung, miteinander verbunden durch den Kreuzweg und den Hemmaweg.
La cappella forma insieme alla Cappella della Trinità e al Marterl Fercher un ensemble spirituale unico — tre luoghi di silenzio e raccoglimento, uniti dalla Via Crucis e dall'Hemmaweg.
Together with the Trinity Chapel and the Fercher Marterl, the chapel forms a unique spiritual ensemble — three places of stillness and reflection, connected by the Way of the Cross and the Hemmaweg.
35+ Personen haben das Fercher Marterl möglich gemacht — ehrenamtlich, aus Überzeugung und Heimatliebe.
35+ persone hanno reso possibile il Marterl Fercher — volontariamente, per convinzione e amore per la propria terra.
35+ people made the Fercher Marterl possible — volunteering out of conviction and love of home.
Bernhard Bacher · Rainer Hanser · Karl Hoffmann · Roland Krenbucher · Horst Stengg jun. · Sandro Bacher · Hubert Buchhäusl · Ines Buchhäusl · Bernd Lampichler · Georg Krassnitzer · Winfried Fritz · Helmut Wallner · Gerti & Peter Kuess · Klement Plank · Manuel Grassl · Gerald Salbrechter · Eduard Hartl · Brigitte Kriegl · Vikar Francis Nelaturi
Bernhard Bacher · Rainer Hanser · Karl Hoffmann · Roland Krenbucher · Horst Stengg jun. · Sandro Bacher · Hubert Buchhäusl · Ines Buchhäusl · Bernd Lampichler · Georg Krassnitzer · Winfried Fritz · Helmut Wallner · Gerti & Peter Kuess · Klement Plank · Manuel Grassl · Gerald Salbrechter · Eduard Hartl · Brigitte Kriegl · Vicar Francis Nelaturi
„Vergelt's Gott, ALLEN die da mitmachten."
"God bless ALL who took part."